设为首页 Set as Homepage
您所在位置:首页 > 每日播报 >
半月排行榜
Your kids want a tattoo or piercing? Here's what pediatricians recommend你的孩子想要纹身或打孔吗?这里是儿科医生的建议(测试)
Your kids want a tattoo or piercing? Here's what pediatricians recommend你的孩子想要纹身或打孔吗?这里是儿科医生的建议(测试)
The automation-resistant skills we should nurture. 我们应当培养的抗自动化技能
The automation-resistant skills we should nurture. 我们应当培养的抗自动化技能
Merkel: Europe 'can no longer rely on allies'. 默克尔:欧洲“不能再依赖盟友”
Merkel: Europe 'can no longer rely on allies'. 默克尔:欧洲“不能再依赖盟友”
Fidel Castro, Cuba's leader of revolution dies. 古巴革命领导人菲德尔.卡斯特罗去世。
Fidel Castro, Cuba's leader of revolution dies. 古巴革命领导人菲德尔.卡斯特罗去世。
Should EU citizens consider becoming British? 欧盟公民应该考虑成为英国人?
Should EU citizens consider becoming British? 欧盟公民应该考虑成为英国人?
US unemployment rate falls to 10-year low. 美国失业率降至10年低点。
US unemployment rate falls to 10-year low. 美国失业率降至10年低点。
Australia and New Zealand to pursue 'TPP 12 minus one'. 澳大利亚和新西兰寻求“TPP12减1”。
Australia and New Zealand to pursue 'TPP 12 minus one'. 澳大利亚和新西兰寻求“TPP12减1”。
Obama administration gives $500m to UN climate change fund.奥巴马班子向联合国气候变化基金捐5亿美元。
Obama administration gives $500m to UN climate change fund.奥巴马班子向联合国气候变化基金捐5亿美元。
George Michael 乔治.迈克尔
George Michael 乔治.迈克尔
Toxic liquor kills at least 32 in Pakistan. 毒酒致巴基斯坦至少32人丧命。
Toxic liquor kills at least 32 in Pakistan. 毒酒致巴基斯坦至少32人丧命。
Istanbul Ataturk airport attack. 伊斯坦布尔阿塔图尔克机场受袭。
Istanbul Ataturk airport attack. 伊斯坦布尔阿塔图尔克机场受袭。
Why Japan celebrated Christmas with KFC 为何日本用肯德基炸鸡庆祝圣诞
Why Japan celebrated Christmas with KFC 为何日本用肯德基炸鸡庆祝圣诞
Arctic heatwave could break records. 北极热浪可能破纪录。
Arctic heatwave could break records. 北极热浪可能破纪录。
Berlin attack suspect killed in Milan. 柏林袭击嫌犯在米兰被击毙。
Berlin attack suspect killed in Milan. 柏林袭击嫌犯在米兰被击毙。
Australia's oldest working scientist 澳大利亚最年老的在职科学家
Australia's oldest working scientist 澳大利亚最年老的在职科学家
South Korea corruption suspect Choi Soon-sil in court. 韩国腐败嫌犯崔顺实出庭。
South Korea corruption suspect Choi Soon-sil in court. 韩国腐败嫌犯崔顺实出庭。
Queen's 90th birthday portrait released. 英国女王90岁生日肖像照公布。
Queen's 90th birthday portrait released. 英国女王90岁生日肖像照公布。
One solution to two big social problems. 两大社会问题的一个解决方案。
One solution to two big social problems. 两大社会问题的一个解决方案。
Israel freezes ties with Unesco. 以色列冻结与联合国教科文组织的关系。
Israel freezes ties with Unesco. 以色列冻结与联合国教科文组织的关系。
Brexit 英国脱欧
英汉读者 com-BBC新闻 – 英国在历史性公投中投票支持脱欧。BBC News – UK votes to leave EU in historic referendum.
2016-06-24 23:21:38
Brexit 英国脱欧
BBC News –The UK has voted to leave the European Union after 43 years in a historic referendum. Leave won by 52% to 48% with England and Wales voting strongly for Brexit, while London, Scotland and Northern Ireland backed staying in the EU.
 
UKIP leader Nigel Farage hailed it as the UK's "independence day" but the Remain camp called it a "catastrophe".
 
The pound fell to its lowest level against the dollar since 1985 as the markets reacted to the results.
 
The referendum turnout was 71.8% - with more than 30 million people voting - the highest turnout at a UK election since 1992. Wales and the majority of England outside London voted in large numbers for Brexit.
 
Nigel Farage,who has campaigned for the past 20 years for Britain to leave the EU,told cheering supporters "this will be a victory for ordinary people, for decent people".
 
Former Labour Europe Minister Keith Vaz told the BBC the British people had voted with their "emotions" and rejected the advice of experts who had warned about the economic impact of leaving the EU. He said the EU should call an emergency summit to deal with the aftermath of the vote, which he described as "catastrophic for our country, for the rest of Europe and for the rest of the world".
 
London has voted to stay in the EU by around 60% to 40%. However, no other region of England has voted in favour of remaining. The referendum has underlined the social and cultural gap between London and provincial England.
 
Britain is set to be the first country to leave the EU since its formation. That process could take a minimum of two years.
 
The Leave campaign argued during a bitter four-month referendum campaign that the only way Britain could "take back control" of its own affairs would be to leave the EU. Leave dismissed warnings from economists and international bodies about the economic impact of Brexit as "scaremongering" by a self-serving elite.
 
(原文选自BBC新闻, 编辑翻译www.英汉读者.com-双语新闻百科; http://www.englishchinesereaders.com/)
 

 

一键输出